中国童鞋网 | 中国女鞋网 | 中国户外鞋网 | 中国休闲鞋网 | 中国运动鞋网 | 中国男鞋网 | 中国特色鞋网 | 中国皮革网 | 中国鞋材网 | 中国鞋机网
千百度女鞋加盟
当前位置:首页商务百科基本格式外贸英文函电中电子邮件写作要领

外贸英文函电中电子邮件写作要领

http://www.cnxz.cn 中国鞋网 更新日期:2011-10-15 16:26:34 浏览:41607 【大字体  中字体  小字体】 【打印

  首先,必须要标题(Heading)栏的“收件人(To)”框中输入收信人的E-mail 地址。

  “主题(Subject)”框的内容应简明地概括信的内容,短的可以是一个 单词 ,如greetings;长的可以是一个名词性短语,也可以是完整句,但长度一般不超过35个字母。“主题”框的内容切忌含糊不清。像News about the meeting 这样的表达,应改为Tomorrow’s meeting canceled。一般来说,只要将位于句首的 单词 和专有名词的首字母大写即可。另外一种较为正规的格式可将除了少于5个字母的介词、连接词或冠词之外的每一个 单词 的首字母大写,如:New E-mail Address Notification。视信的内容是否重要,还可以开头加上URGENT或者FYI(For Your Information,供参考),如:URGENT:Submit your report today!

  E-mail一般使用非正式的文体,因此正文(Body)前的称呼(Salutation)通常无须使用诸如“Dear Mr. John”之类的表达。在同辈的亲朋好友或同事间可以直呼其名,但对长辈或上级最好使用头衔加上姓。如:Tommy,或者Mr. Smith。

  E-mail文体的另外一个特点是简单明了,便于阅读,太长的内容可以以附件的方式发出。一个段落大多仅由一到三个句子组成。信尾客套话(Complimentary close)通常也很简明。常常只须一个词,如:“Thanks”,“Best”,“Cheers”,不需要用一般信函中的“Sincerely yours”或“Best regards”。称呼和正文之间,段落之间,正文和信尾客套话之间一般空一行,开头无须空格。如:

  Jimmy,

  I received your memo and will discuss it with Eric on Wednesday.

  Best regards,

  David

  在电子邮件的使用者中还流行使用一些由首字母或读音组成的缩略词,如:

  d u wnt 2 go out 2nite:Do you want to go out tonight?

  lol:Laughing out loud

  oic:Oh, I see.

  mte:My thoughts exactly.

  brb:I’ll be right back.

  c u 2morrow:See you tomorrow.

  fanx 4 ur elp:Thanks for your help.

  gr8:great

  btw:By the way

  imho:In my humble opinion

  asap:As soon as possible.

  另外,网友们为了给枯燥的文字加入感情色彩,还创造了一种表示感情的小符号, 英语 叫smiley.如: :-)代表“I’m smiling at this”, :-(代表“I’m sad about this”。

  上述缩略词和小符号要视具体情况而定,不宜滥用。

  E-mail的非正式的文体特点并不意味它的撰写可以马虎行事,特别是给长辈或上级写信,或者撰写业务信函更是如此。写完信后,一定要认真检查有无拼写、语法和标点符号的误。当然Outlook Express等软件的“拼写检查”功能可以助你一臂之力。

欢迎品牌、企业及个人投稿,投稿请Email至:Mail@chinashoes.net
更多资讯请进入 【鞋网论坛
中国鞋网版权与免责声明:
1、本网转载其他媒体,目的在于传递信息,并不代表赞同其观点和对其真实性负责,本网不承担此类稿件侵权行为的边带责任。
2、如本网所转载稿件涉及版权等问题,请著作权或版权拥有机构致电或来函与本网联系,本网将在第一时间处理妥当。如有侵犯您的名誉权或其他权利,亦请及时通知本网。本网在审慎确认后,将即刻予以删除。
3、本网原创的新闻,未经本网允许,私自转载者,本网保留追究其版权责任的权利。

Warning: mysql_close() expects parameter 1 to be resource, object given in /www/wwwroot/www.cnxz.cn/libs/book.lib.php on line 213